Director: Rogelio López Blanco      Editora: Dolores Sanahuja      Responsable TI: Vidal Vidal Garcia     
Historial de visitas

  • Novedades

    Wise Up Ghost, CD de Elvis Costello and The Roots (por Marion Cassabalian)
  • Cine

    En tierra hostil, película de Kathryn Bigelow (por Juan Antonio González Fuentes)
  • Sugerencias

  • Música

    Cante de las minas. Notas a pie de festival (La Unión, 2004-2007) (por Francisco Hidalgo)
  • Viajes

  • MundoDigital

    Por qué los contenidos propios de un web son el mayor activo de las empresas en la Red
  • Temas

    Problemas de los emigrantes africanos en Europa (por Inongo vi-Makomé)
  • Blog

  • Creación

    Poemas de Daniel Riu
Autores
Secciones
Temas
De
Hasta
Contiene
Autores
Temas
De
Hasta
Contiene
01.06.2010
Retrato de Ruy González de Clavijo (fuente: wikipedia)
Hacer el cafre
Tribuna / Tribuna libre
En la novela de P.C. Wren Beau Geste se llamaba le caffard a la locura que se apoderaba de los soldados de la Legión Extranjera francesa perdidos en las inmensidades del desierto del Sahara. La palabra cafre llega al castellano desde el portugués cáfer, que a su vez la tomó del árabe clásico kāfir, “infiel”, “descreído”, “pagano” (por Nicanor Gómez Villegas)
01.05.2010
Retrato del Sultán Mehmed II (fuente: wikipedia)
Un efendi auténtico
Tribuna / Tribuna libre
Griegos y turcos, unidos y separados por un abrazo de oso que dura ya más de siete siglos, han designado a sus notables, a los miembros eminentes de sus respectivas sociedades, con la misma palabra (por Nicanor Gómez Villegas)
01.04.2010
Grulla (fuente:wikipedia)
El pie de la grulla
Tribuna / Tribuna libre
En ese prodigio de creatividad e imaginación que son las lenguas de germanía, a alguien se le ocurrió llamar grullas a las polainas, esas medias calzas que cubren la mitad inferior de la pierna hasta las rodillas. Polaina, a su vez, es un préstamo del francés poulaine, una palabra procedente del antiguo poulanne, “piel de Polonia”. No es fácil determinar la metáfora que dio lugar en germanía a que se acuñase “grullas” para designar a las polainas (por Nicanor Gómez Villegas)
01.03.2010
Tuareg, foto de Florence Devouard (fuente: wikipedia)
Atracción por el turbante
Tribuna / Tribuna libre
Para el Profeta Muhammad “el turbante es la barrera que existe entre la falta de creencia y la fe”. “Tomar turbante”, mutatis mutandis, podría equivaler por tanto a la expresión de nuestra lengua “cambiar de chaqueta” (por Nicanor Gómez Villegas)
01.02.2010
Puerta de entrada al campo de exterminio de Auschwitz
¿El trabajo nos hará libres?
Tribuna / Tribuna libre
Arbeit macht frei: “El trabajo os hará libres”, frontispicio del más horrible de los círculos del infierno europeo: Auschwitz. Lo curioso de la sentencia que encabeza estas líneas es el origen del sustantivo Arbeit. Esta palabra alemana procede del alemán antiguo arabeit, que tiene una gran similitud con la raíz eslava de la que viene robot, no en vano su origen es la misma raíz indoeuropea: *orbh-. El trabajo, en la mente de los antepasados de los alemanes, era algo propio de los esclavos. Pero la lengua que esté libre de pecado que tire la primera piedra (por Nicanor Gómez Villegas)
05.01.2010
<i>Aníbal cruzando los Alpes</i>, por John Leech, 1850 (fuente: wikipedia)
Aníbal y sus enemigos
Tribuna / Tribuna libre
Con Aníbal evocamos también uno de los más claros ejemplos de odio eterno, no en vano su padre, Amílcar Barca, le hizo jurar ante los dioses de Cartago que consagraría su vida a combatir al enemigo romano. Todo esto lleva el nombre Aníbal en esas seis letras (en castellano). Si existen nombres cargados de significado y de ecos profundos, Aníbal es uno de ellos (por Nicanor Gómez Villegas)
01.12.2009
BHO (Barack Hussein Obama)
BHO (Barack Hussein Obama)
Tribuna / Tribuna libre
Los nortea- mericanos, y en particular sus presidentes, tienen un sistema onomástico de tres nombres, análogo a los tria nomina de los romanos (praenomen, nomen, cognomen). Al igual que los emperadores de la república imperial en la que se inspiraron los padres fundadores para levantar las instituciones de los Estados Unidos de América, no hay un presidente que se precie que no tenga tres nombres (por Nicanor Gómez Villegas)
01.09.2009
Interpretación moderna de Azazel, del Diccionario infernal de Colin de Plancy, París, 1825 (wikipedia)
El ángel caído
Tribuna / Tribuna libre
Azazel es su nombre. El nombre de uno de los ángeles caídos. En el libro apócrifo de Henoc, es uno de los jefes de los ángeles prevaricadores, puesto luego en hierros por su gravísima falta por el arcángel Rafael (por Nicanor Gómez Villegas)
1 - 2
  • Suscribirse





    He leido el texto legal


  • Reseñas

    La cuestión religiosa en la Segunda República
  • Publicidad

  • Autores