miércoles, 17 de diciembre de 2008
Poesías completas de Sylvia Plath (Bartleby editores)
Autor: Juan Antonio González Fuentes - Lecturas[{0}] Comentarios[{1}]
Libros y autores en Blog personal por Libros
En español no había mucho publicado de Sylvia Plath, sobre todo en el ámbito de la poesía, pero esta imperdonable falta acaba de ser cubierta por la editorial española Bartleby, que en edición bilingüe español-inglés, traducción, prólogo y notas de Xoán Abeleira, ha lanzado la “Poesía completa” de la poeta norteamericana, esfuerzo que, repito, es inédito en el ámbito hispanoamericano

Juan Antonio González Fuentes 

Juan Antonio González Fuentes

Hay artistas, escritores, personajes..., que para haber quedado en eso tan vaporoso que llamamos posteridad, no sabemos si le deben más a su obra, a lo más llamativo de su existencia, o a la suma de ambos factores a la vez. Quizá nadie lo expresó tan bien refiriéndose a sí mismo como Oscar Wilde: “Puse el genio en mi vida y sólo el talento en mi obra”.

El siglo XX, probablemente como cualquier otro siglo, ofrece una vasta y variopinta colección de “personajes” que a su labor creativa le suman una, cuando menos, peculiar existencia que, en no pocos casos, ha quedado incluso llamativamente por encima de su obra. Durante un tiempo quizá ese fuese el caso de la poeta norteamericana Sylvia Plath (Boston, 1932-Londres, 1963). Sin embargo, la publicación en 1981 del volumen Collected Poems (el primer Premio Pulitzer concedido a una obra póstuma), trabajo editado literariamente por el poeta Ted Hughes, quien fuera su marido y para algunos último inductor y causa de su suicidio (paradojas nos ofrece la vida), convirtió a Plath en un mito literario del siglo XX, y en una de las más importantes voces poéticas en inglés de la centuria.

Buena parte de la obra más destacada de Sylvia Plath vio la luz pública después de su muerte. Sólo su poemario The Colossus (1960) le dio notoriedad en vida. Luego vinieron otros libros que han ayudado a situarla en el lugar privilegiado en el que hoy está colocada: Ariel (1965); la novela The Bell Jar (La campana de cristal, 1963) que publicó con el pseudónimo de “Victoria Lucas”; Letters home (Cartas a casa, 1975) que envió a su madre, quien luego editó el libro; los relatos de Johnny Panic and the Biblie of Dreams (1977); sus Diarios, impresos en 1982; y el ya señalado The Collected Poems (1981), la colección de poemas que la consagró.

Sylvia Plath

Sylvia Plath

En español no había mucho publicado de nuestra autora, sobre todo en el ámbito de la poesía, pero esta imperdonable falta acaba de ser cubierta por la editorial española Bartleby (704 págs, y 28 euros de precio), que en edición bilingüe español-inglés, edición literaria de Ted Hughes y traducción, prólogo y notas de Xoán Abeleira, ha lanzado a la calle con un éxito más que notable la Poesía completa de la poeta norteamericana, esfuerzo que, repito, es inédito en el ámbito hispanoamericano.

Nadie mejor que el propio Abeleira para explicarnos qué vamos a encontrar al acercarnos a la poesía de Sylvia Plath. Dejémosle hablar a él:

“Al acercarnos a la poesía de Sylvia Plath, debemos tener muy presente que, si bien el hecho de conocer los detalles de su vida nos ayuda a comprender y a ‘traducir’ sus poemas, ello no explica, en modo alguno, el poderío de éstos. En Plath es fundamental separar sus logros estéticos de su biografía, de la cual no dependen ni en la forma ni en el fondo. Podemos abordar esta Poesía completa como una mera ‘confesión’ de su autora, pero, al hacerlo, estamos prejuzgando lo que leemos y, peor aún, nos estamos perdiendo otros significados mucho más relevantes y reveladores. Porque Plath, como Trakl o Pizarnik, no debe en absoluto su fama al hecho de haberse quitado la vida sino a que en su obra los acontecimientos están absorbidos, transfigurados por la función universalizadora del mito, y a que fue una poeta cuya imaginación, inteligencia, lenguaje, oficio y apertura al inconsciente alcanzaron un extraordinario grado de desarrollo. Virtudes que tan sólo podemos hallar en los grandes creadores”.

Un libro desde luego imprescindible para los que amamos la poesía y leemos en español. Un libro importante para cualquier lector en nuestro idiomas.

***

Reseña de Juan Antonio González Fuentes en el número de diciembre de Ojos de Papel:

-After Dark, libro de Haruki Murakami


NOTA: En el blog titulado El Pulso de la Bruma se pueden leer los anteriores artículos de Juan Antonio González Fuentes, clasificados tanto por temas (cine, sociedad, autores, artes, música y libros) como cronológicamente.